Definiție parcero

Dacă căutăm cuvântul parcer în dicționarul produs de Academia Regală Spaniolă (RAE), nu o vom găsi. Aceasta nu înseamnă totuși că termenul nu este folosit. În unele țări, este un concept destul de popular care este folosit în limbajul colocvial.

În Medellín, ambele parce și parcero sunt cuvinte care s-au înrădăcinat în limba populară; de-a lungul timpului, utilizarea sa sa răspândit în restul țării, până în momentul în care devenise un columbian foarte frecvent. Este important de observat că în Columbia oamenii tind să fie prietenoși și aproape de cei pe care tocmai i-au întâlnit, iar această căldură este întărită prin folosirea cuvintelor cum ar fi parca sau mână (care vine de la frate ), care scurtează distanțele și invitați schimbul.

Acest fenomen nu este normal în toate țările vorbitoare de limbă spaniolă, la fel cum nu există moduri atât de calde de a se lega de ceilalți în toate limbile. În Argentina, de exemplu, deși există regiuni în care termenul de prieten poate înlocui numele interlocutorului într-un dialog informal, cel mai frecvent este să folosești diminutivul primului său nume sau o poreclă cu un ton afectiv.

Așa cum conceptul de iubire poate și este adesea interpretat în moduri diferite de către fiecare persoană și fiecare cultură, folosirea unui parcel reflectă o modalitate de înțelegere și menținere a relațiilor de prietenie și de companie. Prin utilizarea constantă a unui termen cum ar fi parcero, se caută întărirea acestei legături, pentru a înregistra existența ei, fidelitatea implicită în fiecare schimb de cuvinte.

Trebuie remarcat faptul că Parcero este, de asemenea, un nume foarte comun în limba noastră. Tatiana Parcero, pentru a numi o persoană care poartă numele de familie, este un psiholog și fotograf mexican, născut în 1967 și cu sediul în Argentina . Juan Antonio Cruz Parcero, pe de altă parte, este un absolvent de Drept care lucrează ca cercetător și profesor. Puteți menționa, de asemenea, Adriana Parcero, designer mexican care locuiește în Canada .

Recomandat