Definiție Bacan

Termenul bacán este folosit în moduri diferite în funcție de regiunea geografică. Este un concept folosit în limbajul colocvial, în mijlocul contextelor informale.

Bacan

În țări precum Cuba, Columbia, Republica Dominicană și Chile, bacán este un adjectiv care califică ceea ce este pozitiv, plăcut sau mare . De exemplu: "Acest spectacol de televiziune este fierbinte! Este foarte amuzant ", " am muncit din greu și am îndeplinit obiectivul, a fost bine ", " pentru mine este bine să mă întorc în țara mea după atâția ani " .

Bacan poate fi folosit, de asemenea, în unele națiuni, cu referire la un individ cu o mare atractivitate fizică : "Acest model este misto, mi-ar plăcea să iau cina cu el", "Nu cred că îmbrăcămintea de acest gen te face să te simți mai cool" A fost bacán: nu i-am lipsit pe bănuiți " .

Un fapt curios este că această noțiune este folosită în anumite domenii pentru a numi omul care este întreținut de o femeie, dar în alții să-i aloce omului care este responsabil pentru rezolvarea cheltuielilor partenerilor săi . Asta inseamna ca un bacan poate fi un barbat mentinut de sotia sa sau care isi mentine sotia in functie de tara: "Jorge este un bacan: el este tot timpul in bar, in timp ce sotia lui incearca sa ia bani acasa", " Unchiul meu a fost un bacan, nu a lăsat niciodată prietenele să lucreze .

În Argentina, Uruguay și Columbia, în cele din urmă, individul care are o mulțime de bani sau un loc elegant se numește bacán: "Vecinul meu este un bacan care are trei mașini și întotdeauna vară în Caraibe", "Nu te juca cu mine, Știu că datoriile te copleșesc ", " Noaptea trecută am avut cina într-un restaurant foarte bacan care ne-a costat o avere " .

Etimologia cuvântului bacán

Potrivit unei cercetări realizate de Hugo Gonzáles Montalvo pentru un blog intitulat Bacanería Planetaria, cuvântul bacán derivă din baccanul latin genovez. Această teorie este susținută de câțiva cercetători de la Universitatea din Genova, care susțin, de asemenea, că baccanul provine dintr-un crosier, o voce indo-europeană care poate fi definită ca un "comandament de comandă folosit în ceremonii care simbolizează autoritatea morală".

Dacă ne concentrăm, așadar, pe limba latină folosită în Genova, găsim vechiul cuvânt baccan, care însemna "căpitanul navei, tatăl unei familii, patronul". La rândul său, rădăcina bacaneriei, care, potrivit unui dicționar milanez de Francesco Cherubini și publicată în 1839, poate fi folosită ca sinonim pentru " bucurie ".

Italienii care au emigrat în Argentina au luat cuvântul baccan cu ei. Având în vedere că au folosit-o foarte des în discursul de zi cu zi, argentinii nu au luat mult timp să înțeleagă sensul și să adapteze cuvântul la limba lor prin lunfardo, care a început ca o formă fericită sau "jucăușă" care a adoptat limba în Buenos Aires Aires.

La începutul secolului al XX-lea, ca un cuvânt al Buenos Aires lunfardo, a apărut în diferite versuri de tango că, dat fiind succesul acestui gen muzical, a depășit granițele țării și a ajuns pe întregul continent. Când a folosit-o în masculin, el a făcut referire la omul care prin slăbiciunea sa economică putea să-și mențină un iubit; la femeie, pe de altă parte, a descris o femeie a cărei viață a devenit foarte confortabilă datorită unui om.

Din păcate, machismo prezent în aceste sensuri nu este rară în limba noastră, mai ales în variantele care au fost discutate decenii și secole în urmă. Ambele exemple, de altfel, pot fi văzute în tangoul intitulat " Mano a mano ", publicat în 1923. Sosirea sa în America Latină a condus la semnificațiile menționate mai sus, printre altele, iar astăzi Internetul le îmbină în consecință de comunicare între oamenii din întreaga lume.

Recomandat